Kể từ năm Bính Dần (1926), cái phong trào rất thạnh hành của Đại Đạo Tam Kỳ Phổ Độ làm cho nhiều nhà trí thức cùng các bực thiện tín muốn kiếm biết cho rõ gốc tích Đại Đạo bởi đâu mà ra. Nên tôi xin đem hết lòng thành thật lược thuật cái uyên nguyên Đại Đạo trong năm Bính Dần ra sau đây, cho ai là người có chút quan tâm về đường đạo đức xem qua cho biết.
Đại Đạo Tam Kỳ Phổ Độ phát nguyên tại Saigon. Nhưng trước kỳ khai Đạo, Thượng Đế đã truyền lịnh cho chư Thần, Thánh, Tiên, Phật, giáng cơ nhiều chỗ đặng cảnh tỉnh nhơn tâm cùng để lời tiên tri rằng Đại Đạo hầu khai. Song vì ngày giờ chưa đến, Thiên cơ khó lậu, nên các Đấng ấy không chỉ rõ rằng Đạo sẽ mở tại đâu.
Như đàn tại Miễu Nổi (Bến Cát, Gò vấp, Gia định), đêm 17 tháng sáu, năm Quí Hợi (30 Juillet 1923), Tào Quốc Cựu Đại Tiên giáng cơ dạy như vầy:
“Khá rán luyện cho nên Đạo kẻo uổng. Người sanh trong đời khó gặp đặng, vì Đạo là rất báu trong đời, không chi bì kịp. Chư nhu có phước, có duyên, nên mới gặp Đạo mở kỳ nầy là kỳ thứ ba. Thiệt chư nhu có đại căn mới gặp trước thiên hạ đó. “Hữu duyên đắc ngộ Tam Kỳ độ”. Tiên Thánh đều lâm phàm mà độ kẻ nguyên nhân. Chư nhu là kẻ nguyên nhân. Hễ thành tâm làm Đạo thì tự nhiên đặng”.
Đàn tại Đất Hộ (Chùa Ngọc Hoàng) đêm 22 tháng 7 năm Quí Hợi (2 Septembre 1923), Huê Quang Đại Đế giáng cơ như vầy:
“Huê phát Tam Kỳ Đạo dĩ khai,
Quang minh tứ hướng thượng tam tài.
Đại phước kim đơn thân đắc ngộ,
Đế quân giáng hạ nhữ vô tai”.
Ngày 13 Juillet 1923, Tây Phương Giáo Chủ giáng cơ cho một bài Thánh ngôn chữ Tây như vầy:
“Le monde est comme une grande foire où l’on mène des bêtes de somme et des bœufs pour les vendre, où la plupart des gens viennent pour acheter ou pour vendre; bien peu pour se donner le spectacle de la foire; pour voir comment les choses s’y passent, en vue de quoi elles se font, quels sont ceux qui l’ont établie et pourquoi ils l’ont faite.
Ainsi, il en est de même de la grande foire de la vie. Bon nombre de gens semblables aux bêtes de somme ne s’y occupent d’autre chose que du fourrage, car vous tất, vous ne vous occupez que d’argent, de terre et de magistrature. Il n’y a dans tout celà que du fourrage. Bien peu, parmi les hommes qui sont assemblés ici, ont la curiosité d’examiner ce qu’est le monde et qui le gouverne.
N’y-a-t-il donc personne qui le gouverne? Comment serait-il possible qu’une ville ou une maison puissent subsister un seul instant sans quelqu’un qui les administrait et que ce grand et magnifique ensemble fuât maintenu trong si bel ordre par les caprices du hasard? Il y a donc quelqu’un qui le régit. Quel est ce quelqu’un? Et comment le régit-il? Qui sommes nous, nous qui sommes nés de Lui. Y-a-t’il un lien entre Lui et nous et qu’avons nous à làm? Sommes-nous ou non en rapport avec Lui? Voilà les pensées de ce petit nombre qui ne songe d’ailleurs qu’à une chose, à quitter la foire après l’avoir bien regardée. Mais quoi? Le vulgaire se moque d’eux. C’est qu’en effet, à la foire, các thương gia se moquent des simples spectateurs, et que les bêtes de somme, si elles avaient l’intelligence, se moqueraient de ceux qui attachent du prix à autre chose qu’au fourrage.
Le but de toutes les religions comme celui de tous les centres initiatiques mystérieux, est essentiellement le même, malgré la différence des moyens: ne tendre qu’à alléger l’âme du poids de la matière, à l’épurer, à l’éclairer par l’irridiation de l’intelligence, afin que, désireuse de Biens spirituels et s’élançant hors du Cercle des Générations, elle puisse s’élever jusqu’à la source de son existence.
Les moyens d’ascension pour parvenir à un but si noble sont également communs aux religions, aux centres initiatiques. Ils comportent une partie exotérique (se dit de la doctrine enseignée publiquement par les anciens philosophes) et en premier lieu, la connaissance de Soi.
Vous ne pourrez rien faire pour parcourir la voie initiatique, si vous ne connaissez votre être en soi-même et trong ses rapports avec Dieu (Qui y Phật), với Thiên Nhiên (Qui y Pháp), với Nhân loại (Qui y Tăng) dont vous dépendez et qui attendent votre action.
1/- Vous devez épurer le corps par une vie saine et régulière, par une hygiène bien comprise qui ne puisse ni alourdir la partie spitituelle par des joies trop animales, ni détruire le bon fonctionnement des organes par des privations inconsidérées. Une direction est utile pour atteindre ce juste milieu.
2/- L’esprit a besoin aussi d’éducation. Vous devez cultiver ses facultés sans lui laisser dessécher la vie sentimentale, ne lui permettre que des pensées dont les vibrations soient bienfaisantes autant en vous qu’autour de vous.
3/- Le cœur a besoin d’épanouissement: mais ce n’est pas l’epanouir que de vous làm un Dieu de votre personne. Seul l’altruisme lui donnera la paix et la joie nécessaire à son évolution.
Enfin pour répondre au besoin le plus élevé de notre nature, il est necessaire d’admirer Dieu, de lui rendre trong notre cœur trong notre pensée un culte que nous parerons de toute la beauté possible, car l’amour et la reconnaissance se complaisent trong ces devoirs”.
Lại ngày 11 Septembre 1926, Đức Giê-Giu giáng cơ cho một bài Thánh ngôn chữ Tây như vầy:
NGÃ GIA-TÔ GIÁO-CHỦ GIÁNG-ĐÀN
Hỉ hiền sanh đẳng đẳng
Je viens, moi, votre Sauveur et votre Juge. Je viens, comme autrefois, parmi les fils égarés d’Israël. Je viens apporter la vérité et dissiper les ténèbres. Ecoutez-moi: Le Spiritisme, comme autrefois ma parole doit rappeler aux matérialistes qu’au-dessus d’eux règne l’Immuable Vérité: Dieu Bon, le Dieu grand qui fait germer la plante et qui soulève les flots. J’ai révélé la doctrine divine; j’ai như một người thợ gặt, lié en gerbes le bien épars trong l’humanité, và tôi đã nói: “Venez à moi vous tất qui souffrez”.
Mais les hommes ingrats se sont détournés de la voie droite et large qui conduit au Royaume de mon Père, et ils se sont égarés trong les âpres sentiers de l’Impiété.
Mon Père ne veut pas anéantir la race humaine; il veut, non plus par des prophètes, non plus par des apôtres, il veut que, vous aidant les uns các autres, morts et vivants, c’est-à-dire selon la chair, (car la mort n’existe pas) vous vous secouriez et que la voix de ceux qui ne sont plus se fasse entendre encore pour vous crier: “Priez et Croyez”; car la mort est la résurrection, và cuộc đời, l’épreuve choisie pendant laquelle vos vertus cultivées doivent grandir và se développer như cây tuyết tùng.
Croyez aux voix qui vous répondent; ce sont les âmes elles-mêmes de ceux que vous évoquez.
Je ne me communique que rarement mes amis, ceux qui ont assisté à ma vie và à ma mort, sont les interprètes divins des volontés de mon Père.
Hommes faibles qui croyez à l’erreur de vos obscures intelligences, n’éteignez pas le flambeau que la Clémence divine place entre vos mains pour éclairer votre route và vous ramener, enfants perdus, trong le giron de votre Père.
Je vous le dis en vérité, croyez à la diversité à la multiplicité des esprits qui vous entourent. Je suis trop touché de compassion pour vos misères, pour votre immense faiblesse, pour ne pas tendre une main secourable aux malleureux égares qui voyant le ciel, tombent trong l’abime de l’erreur. Croyez, aimez, comprenez les vérités qui vous sont révélées; ne mêlez pas l’ivraie au bon grain, les systèmes aux vérités.
Spirites, aimez-vous voilà le premier enseignement. Instruisez-vous, voilà le second. Toutes vérités se trouvent trong le Dao (Christianisme, Taoisme, Boudhisme, Confucianisme). Les erreurs qui y ont pris racine sont d’origine humaine. Et voilà qu’au-delà du tombeau que vous croyez le néant, des voix vous crient: “Frères, rien ne périt, Jésus Christ est le vainqueur du Mal, soyez les vainqueurs de l’Impiété”.